DIZEM POR AÍ QUE SÃO PAULO É CINZA, MAS VOCÊ VAI DESCOBRIR QUE ELA É AZUL!
São Paulo é uma metrópole fluvial riscada por mais de 300 rios. Hoje eles estão enterrados e poluídos. Em qualquer ponto em que você estiver, existe um rio correndo sob seus pés a no máximo 200 metros de distância. Descubra!

PEOPLE SAY SÃO PAULO IS GREY, BUT YOU WILL FIND OUT IT IS BLUE!
São Paulo is a huge city built over more than 300 rivers. Today they are buried and polluted. Anywhere in the city you are, there is a creek flowing under your feet not further than 200m. Discover!

Nosso convite

Queremos levar milhões de pessoas a descobrir, ver e querer nossos rios limpos e livres! Sabemos que isso é uma longa jornada. Nossa primeira tarefa é desenterrá-los na consciência das pessoas. É assim que os grandes movimentos começam e se tornam realidade. Convidamos você a enxergar um novo futuro para São Paulo. Nossa intenção é encontrar formas de conectar as pessoas, os rios e a cidade.

Our invitation

We want to help millions of people discover, see and make our rivers clean and free! We know this is a long journey. Our first challenge is to raise public awareness that they exist at all. That is how big movements start to become reality. We invite you to see a new future to São Paulo. Our intention is connect people, rivers and people.

Explore os rios de São Paulo

A melhor maneira de descobrir os rios de São Paulo é caminhando pela cidade. Em parceria com o Rios e Ruas, desenvolvemos uma série de áudio guias que ajudam você a encontrar e seguir os cursos de nossos rios em diversos bairros. Coloque seu fone de ouvido, clique no rio que você quer descobrir e siga as orientações.

Explore São Paulo's rivers

The best way to discover São Paulo’s rivers is to walk the city. We are developing audio-guides that help you find and follow the river trails. Put on your headphone, choose a river and follow instructions.

Rio Verde / Green River
Partida / Start: Estação Vila Madalena / Vila Madalena Station
Duração / Duration: 1h
Dificuldade / Difficulty: Fácil / Easy
Encontro dos Rios
Partida / Start: Saída do Metrô Anhangabaú (Rua Xavier de Toledo) / Anhangabaú Station (Xavier de Toledo Street) Duração / Duration: 40min
Dificuldade / Difficulty: Fácil / Easy

Ponto a ponto

Enterramos nossos rios e isso causa um enorme impacto em nossa qualidade e estilo de vida. Entenda.

Step by step

We’ve buried our rivers and it causes a huge impact in our quality and lifestyle. Understand why it happens.

(1) Falta de água

Grande parte de nossos rios foram transformados em canais de escoamento de esgoto. A contaminação faz com que essa água que corre pela cidade seja de impossível re-uso quando chega ao Rio Tietê ou ao Rio Pinheiros.

Lack of water

The majority of our rivers were transformed into sewage channels. The contamination makes water to be impossible to reuse when it gets to Tietê River or Pinheiros River.

(2) Qualidade do ar

A água tem papel fundamental no controle de umidade e temperatura do ar. Ao encanarmos os rios da cidade, reduzimos a umidade do ar que respiramos e aumentamos a amplitude térmica de São Paulo.

Air quality

Water has a fundamental role in humidity and air temperature. When we channel city rivers, we reduce the humidity of the air we breathe and increase the temperature range of São Paulo.

(3) Enchentes

Os rios e a vegetação de suas margens ajudam a conter as inundações enquanto os asfaltos tornam o solo impermeável às águas da chuva. Cidades com bons planejamentos fluviais são mais seguras em relação aos efeitos das chuvas.

Floods

Rivers and vegetation around its margins help contain floods while asphalt make the soil impermeable to rainwater. Cities with good river planning are safer to rain effects.

(4) Turismo

Em grandes metrópoles fluviais como Londres e Paris, os rios concentram grande movimento turístico e econômico. São Paulo poderia renovar seu potencial turístico com a abertura de rios importantes e trazer novas oportunidades para diversas comunidades e bairros.

Tourism

In large cities like London and Paris, rivers are tourist and economic attractions. São Paulo could renew the tourist potential bringing to light important rivers and creating new opportunities for communities and neighborhoods.

(5) Lazer

Os rios conectam pessoas e adoramos estar perto d’água. Ao canalizarmos os rios da cidade perdemos a nossa principal fonte de lazer. Por mais de 350 anos os paulistanos tiveram um estilo de vida totalmente ligado à agua e os rios foram os grandes protagonistas da diversão na cidade.

Recreation

Rivers connect people and we love being near water. When we channel urban rivers we loose our main leisure source. For more than 350 years São Paulo's citizens had a lifestyle totaly connected to water and rivers were the great protagonists of fun in the city.